Page 1 sur 4
Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
09 Fév 2011, 21:13
par Elodie Hiras
Bonjour!
En fait, je voudrais savoir qui aimerait une traduction anglaise pour Lycéenne RPG. Lycéenne RPG est un JDR original au milieu de D&D, Warhammer, Rolemaster, et bien d'autres. Peut-être qu'une fanbase étrangère apporterait un peu de fraîcheur au jeu. Et puis, donner un jeu sympathique et rafraîchissant à nos amis d'outre-Manche et d'outre Atlantique est toujours sympa, non?
Maintenant, ça demande des gens qui soient prêts à faire le boulot.
Traduire le livre de règles et le supplément Magical Girls devrait être la première priorité, car les scénarios ne pourront pas êtres joués sans.
Ensuite, les traduction des scénarios pourront donner une base à nos amis d'outre-Atlantique.
Néanmoins, peut-être une fanbase étrangère nous donnera-t-elle des scénarios et suppléments intéressants.
Si traduction il y a, je veux ma part dans le job!
Voilà! Qu'en pensez vous?

Publié:
09 Fév 2011, 21:56
par Milena
Ça peut être intéressant. Cependant je ne suis pas sûre que les JdR français du commerce ont vraiment réussi à s'imposer à l'étranger (quoique j'ai reçu une fois des traductions anglaises de Nephilim, venant d'un Américain si ma mémoire est bonne ...), alors pour un jeu amateur, ça risque d'être encore plus dur ...
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
10 Fév 2011, 15:34
par kadnax
Celà a déjà été enviségé et je ne suis pas contre. Ma copine Liane qui a un excellent niveau d'Anglais (et qui travaille d'ailleurs dans une entreprise qui donne des cours d'Anglais était partante pour le faire, mais le projet avait été mis en veille, c'était il y a deux ans. Je lui avait filé des jdr en anglais histoire qu'elle puisse voir le vocabulaire rôliste anglophone. Je vais lui en reparler. Selon sa réponse, elle le fera ou pas. Je vous dis ça dès qu'elle rentre...

Publié:
10 Fév 2011, 20:12
par Milena
Elle n'est pas obligée de le faire seule, on peut aider (je suis surtout rodée aux traductions anglais

français, mais l'inverse ne devrait pas poser trop de problèmes non plus).
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
11 Fév 2011, 17:16
par kadnax
Bien sûr.
En plus , elle a la grippe en ce moment, e elle est quand même partie bosser, je me demande dans quel état je vais la retrouver... Je veux dire qu'elle ne commencera pas ce week end.

Publié:
11 Fév 2011, 17:18
par Milena
Houlà, dangereux d'aller bosser quand on a la grippe !
Je l'ai fait au début de l'année, en plus d'être au bord de l'évanouissement à certains moments, j'ai pris le risque de contaminer toute mon équipe (heureusement, la plupart d'entre eux l'avait déjà eue ...), bref, plus jamais ça !
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
12 Fév 2011, 22:32
par Anastasia
Bon là elle est au lit avec toujours de la fièvre. Elle n'est pas en état de traduire quoi que ce soit pour le moment.
Il y a aussi la possibilité qu'elle ne fasse que les corrections puisqu'elle est surbookée en plus en ce moment.
Après Maid RPG en français, voici Lycéenne en anglais...

Publié:
14 Fév 2011, 18:41
par Deborah
Je veux bien participer aussi. Y'a pas beaucoup de texte mais la localisation pourrait être plus problématique puisque c'est relatif à la culture.
Et le titre deviendrait "Teenage Girl" ?

Publié:
14 Fév 2011, 19:25
par Milena
Je dirais plutôt "High school Girl" qui est la traduction littérale de "Lycéenne".
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
14 Fév 2011, 19:26
par Elodie Hiras
Bonne question pour le titre... Il faudrait quand même garder l'idée que c'est un jeu sur des lycéennes, et donc l'accent sur le milieu scolaire, mais "High School Student RPG" serait trop formel je pense... Mais bon, la plupart des jeu en anglais qui sont traduits en français gardent leur titre dans la langue d'origine. Et puis il faudrait se répartir le travail. Qui fait quelle partie du livre de règles? Faudrait juste se mettre d'accord sur certains termes clés.
Donc on devrait s'organiser. Bon, pour le moment, on est 4 sur le projet. On verra bien ce que ça donnera!
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
15 Fév 2011, 23:31
par kadnax
"High school Girl RPG", c'est la traduction exacte.
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
18 Fév 2011, 23:06
par Elodie Hiras
Pour commencer, je vais faire la liste des talents (ou compétences), et des profils en anglais (et bien sûr les caractéristiques). Il faut bien un début! Vous aurez ça vers demain soir au plus tard!
Ça vous convient pour un début?
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
19 Fév 2011, 09:22
par kadnax
ok
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
19 Fév 2011, 18:41
par Elodie Hiras
Mis à part quelques profils psychologiques que je n'ai pas su traduire, la partie caractéristique, PP et talents est terminée. Je l'envoie où et comment?
Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Publié:
19 Fév 2011, 19:00
par kadnax
Réponse en MP