Lycéenne RPG: en anglais?

Pour discuter des règles de Lycéenne RPG, élaborer des extensions etc.

Êtes vous pour une traduction de la quatrième édition en anglais?

Oui, et je suis prêt(e) à y prendre part
4
67%
Oui, mais je n'ai pas la motivation et/ou le niveau d'anglais requis
1
17%
Non, lycéenne RPG doit rester en français
0
Aucun vote
Je klaxonne
1
17%
 
Nombre total de votes : 6

Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar Elodie Hiras » 09 Fév 2011, 21:13

Bonjour!

En fait, je voudrais savoir qui aimerait une traduction anglaise pour Lycéenne RPG. Lycéenne RPG est un JDR original au milieu de D&D, Warhammer, Rolemaster, et bien d'autres. Peut-être qu'une fanbase étrangère apporterait un peu de fraîcheur au jeu. Et puis, donner un jeu sympathique et rafraîchissant à nos amis d'outre-Manche et d'outre Atlantique est toujours sympa, non?

Maintenant, ça demande des gens qui soient prêts à faire le boulot.

Traduire le livre de règles et le supplément Magical Girls devrait être la première priorité, car les scénarios ne pourront pas êtres joués sans.
Ensuite, les traduction des scénarios pourront donner une base à nos amis d'outre-Atlantique.

Néanmoins, peut-être une fanbase étrangère nous donnera-t-elle des scénarios et suppléments intéressants.

Si traduction il y a, je veux ma part dans le job!

Voilà! Qu'en pensez vous?
lol = valeur absolue de "o".
"Lol" est au boulets ce que ";" est aux programmeurs.
La Poste française, c'est le dev/null du monde réel.
Avatar de l’utilisateur
Elodie Hiras
Lycéenne de seconde
Lycéenne de seconde
 
Messages: 55
Inscrit le: 31 Mai 2010, 18:40

Messagepar Milena » 09 Fév 2011, 21:56

Ça peut être intéressant. Cependant je ne suis pas sûre que les JdR français du commerce ont vraiment réussi à s'imposer à l'étranger (quoique j'ai reçu une fois des traductions anglaises de Nephilim, venant d'un Américain si ma mémoire est bonne ...), alors pour un jeu amateur, ça risque d'être encore plus dur ...
Avatar de l’utilisateur
Milena
Directrice du pensionnat
Directrice du pensionnat
 
Messages: 2721
Inscrit le: 06 Mai 2005, 15:29
Localisation: Dans les bureaux de la direction, un livre sous le bras

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar kadnax » 10 Fév 2011, 15:34

Celà a déjà été enviségé et je ne suis pas contre. Ma copine Liane qui a un excellent niveau d'Anglais (et qui travaille d'ailleurs dans une entreprise qui donne des cours d'Anglais était partante pour le faire, mais le projet avait été mis en veille, c'était il y a deux ans. Je lui avait filé des jdr en anglais histoire qu'elle puisse voir le vocabulaire rôliste anglophone. Je vais lui en reparler. Selon sa réponse, elle le fera ou pas. Je vous dis ça dès qu'elle rentre...
Avatar de l’utilisateur
kadnax
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 450
Inscrit le: 01 Juin 2005, 22:51
Localisation: Sud !

Messagepar Milena » 10 Fév 2011, 20:12

Elle n'est pas obligée de le faire seule, on peut aider (je suis surtout rodée aux traductions anglais :arrow: français, mais l'inverse ne devrait pas poser trop de problèmes non plus).
Avatar de l’utilisateur
Milena
Directrice du pensionnat
Directrice du pensionnat
 
Messages: 2721
Inscrit le: 06 Mai 2005, 15:29
Localisation: Dans les bureaux de la direction, un livre sous le bras

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar kadnax » 11 Fév 2011, 17:16

Bien sûr.
En plus , elle a la grippe en ce moment, e elle est quand même partie bosser, je me demande dans quel état je vais la retrouver... Je veux dire qu'elle ne commencera pas ce week end.
Avatar de l’utilisateur
kadnax
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 450
Inscrit le: 01 Juin 2005, 22:51
Localisation: Sud !

Messagepar Milena » 11 Fév 2011, 17:18

Houlà, dangereux d'aller bosser quand on a la grippe ! :shock:
Je l'ai fait au début de l'année, en plus d'être au bord de l'évanouissement à certains moments, j'ai pris le risque de contaminer toute mon équipe (heureusement, la plupart d'entre eux l'avait déjà eue ...), bref, plus jamais ça !
Avatar de l’utilisateur
Milena
Directrice du pensionnat
Directrice du pensionnat
 
Messages: 2721
Inscrit le: 06 Mai 2005, 15:29
Localisation: Dans les bureaux de la direction, un livre sous le bras

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar Anastasia » 12 Fév 2011, 22:32

Bon là elle est au lit avec toujours de la fièvre. Elle n'est pas en état de traduire quoi que ce soit pour le moment.
Il y a aussi la possibilité qu'elle ne fasse que les corrections puisqu'elle est surbookée en plus en ce moment.
Avatar de l’utilisateur
Anastasia
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 1111
Inscrit le: 02 Juin 2005, 22:55
Localisation: Deep south

Après Maid RPG en français, voici Lycéenne en anglais...

Messagepar Deborah » 14 Fév 2011, 18:41

Je veux bien participer aussi. Y'a pas beaucoup de texte mais la localisation pourrait être plus problématique puisque c'est relatif à la culture.

Et le titre deviendrait "Teenage Girl" ?
Le mal est un bien qui n'est pas à sa place dixit Rudolf Steiner
Avatar de l’utilisateur
Deborah
Collégienne
Collégienne
 
Messages: 32
Inscrit le: 05 Jan 2010, 12:52
Localisation: Entre deux dimensions

Messagepar Milena » 14 Fév 2011, 19:25

Je dirais plutôt "High school Girl" qui est la traduction littérale de "Lycéenne".
Avatar de l’utilisateur
Milena
Directrice du pensionnat
Directrice du pensionnat
 
Messages: 2721
Inscrit le: 06 Mai 2005, 15:29
Localisation: Dans les bureaux de la direction, un livre sous le bras

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar Elodie Hiras » 14 Fév 2011, 19:26

Bonne question pour le titre... Il faudrait quand même garder l'idée que c'est un jeu sur des lycéennes, et donc l'accent sur le milieu scolaire, mais "High School Student RPG" serait trop formel je pense... Mais bon, la plupart des jeu en anglais qui sont traduits en français gardent leur titre dans la langue d'origine. Et puis il faudrait se répartir le travail. Qui fait quelle partie du livre de règles? Faudrait juste se mettre d'accord sur certains termes clés.

Donc on devrait s'organiser. Bon, pour le moment, on est 4 sur le projet. On verra bien ce que ça donnera!
lol = valeur absolue de "o".
"Lol" est au boulets ce que ";" est aux programmeurs.
La Poste française, c'est le dev/null du monde réel.
Avatar de l’utilisateur
Elodie Hiras
Lycéenne de seconde
Lycéenne de seconde
 
Messages: 55
Inscrit le: 31 Mai 2010, 18:40

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar kadnax » 15 Fév 2011, 23:31

"High school Girl RPG", c'est la traduction exacte.
Avatar de l’utilisateur
kadnax
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 450
Inscrit le: 01 Juin 2005, 22:51
Localisation: Sud !

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar Elodie Hiras » 18 Fév 2011, 23:06

Pour commencer, je vais faire la liste des talents (ou compétences), et des profils en anglais (et bien sûr les caractéristiques). Il faut bien un début! Vous aurez ça vers demain soir au plus tard!

Ça vous convient pour un début?
lol = valeur absolue de "o".
"Lol" est au boulets ce que ";" est aux programmeurs.
La Poste française, c'est le dev/null du monde réel.
Avatar de l’utilisateur
Elodie Hiras
Lycéenne de seconde
Lycéenne de seconde
 
Messages: 55
Inscrit le: 31 Mai 2010, 18:40

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar kadnax » 19 Fév 2011, 09:22

ok
Avatar de l’utilisateur
kadnax
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 450
Inscrit le: 01 Juin 2005, 22:51
Localisation: Sud !

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar Elodie Hiras » 19 Fév 2011, 18:41

Mis à part quelques profils psychologiques que je n'ai pas su traduire, la partie caractéristique, PP et talents est terminée. Je l'envoie où et comment?
lol = valeur absolue de "o".
"Lol" est au boulets ce que ";" est aux programmeurs.
La Poste française, c'est le dev/null du monde réel.
Avatar de l’utilisateur
Elodie Hiras
Lycéenne de seconde
Lycéenne de seconde
 
Messages: 55
Inscrit le: 31 Mai 2010, 18:40

Re: Lycéenne RPG: en anglais?

Messagepar kadnax » 19 Fév 2011, 19:00

Réponse en MP
Avatar de l’utilisateur
kadnax
Lycéenne
Lycéenne
 
Messages: 450
Inscrit le: 01 Juin 2005, 22:51
Localisation: Sud !

Suivant

Retour vers Laboratoire

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit and 3 invités

cron